Ao sâu béo cá, hiểm dạ hại mình

Direct English translation

A deep pond fattens fish, a sinister heart harms oneself.

Equivalent English version

He who digs a pit for others falls into it himself

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống ngay thẳng, đừng nuôi lòng hiểm độc chính sự thâm hiểm sẽ gây hại cho bản thân. Thường dùng để răn dạy về hậu quả của tâm địa xấu.
English explanation
It advises people to live honestly and not harbor malice, because a scheming or vicious heart ultimately brings harm to oneself. It is used as a warning about the consequences of an evil disposition.